“Smudging the lines between folk and classical is an intrepid endeavor… Mair’s a superb mandolin player who has brought the instrument to unexpected places…”
- Jim Macnie, The Providence Phoenix (USA)
“Marilynn Mair has always had the keen ability to balance classical mandolin traditions and repertoire, while constantly breaking new musical ground…a superb and versatile mandolinist and composer.”
- – Butch Baldassari, Mandolin Magazine (USA)
“Mair travels by mandolin to Brazil and brilliance… her commitment to the music shines through.”
- Rick Massimo, The Providence Journal
“Stepping back to the 18th-century masterworks gave her the opportunity to highlight her technique with a fresh light… her playing is thoughtful, vibrant and a delight to listen to.”
– Terence Pender, Mandolin Quarterly (USA)
“She’s a fabulous player with a wonderfully clear and lyrical sound.”
– The Ottawa Citizen (Canada)
“Mair displays an exceptionally gifted approach to this music, using her formidable mandolin technique with grace and sensitivity… It’s the next best thing to a trip to Rio.”
– David McCarty, Mandolin Magazine (USA)
“Marilynn Mair performs Brazilian mandolin music… she plays the mandolin as an instrument for all occasions.”
– Vaughn Watson, The Providence Journal (USA)Bring a talented ensemble of gifted musicians together playing some of the great concertos and chamber music pieces of the 1700s, present the extraordinary classical mandolinist Marilynn Mair front and center, and you have a rare combination of the right musicians performing the right music at the right time.
– David McCarty, Mandolin Magazine (USA)
“Marilynn Mair é uma bandolinista americana de formação erudita”
– Paulo Eduardo Neves, Agenda do Samba Choro (Brasil)
“Mair is unstoppable… capable of evoking any landscape, past or present, you’d care to conjure.”
– Mike Caito, Providence Phoenix (USA)
Marilynn Mair on mandolin…touches the deepest and most engaging reaches of the ancient and passionate ‘Latin soul’.
- Carlos Agudelo, Billboard Magazine
“A lovely concert! We estimate your spell-bound and enthusiastic audience at close to 1800 people…”
- Lincoln Center Out-Of-Doors (USA)
“The final repeat of the melody transmitted a strong feeling of peace and tenderness that escaped no one in the audience. It is this sensitivity and subtleness that characterized the overall performance.”
- Brian Hodel, Guitar Review (USA)
“A brilliant concert from beginning to end…The performance was extraordinary.”
– La Rioja (Spain)“A sparkling concert… absolutely brilliant!”
– Guitar Magazine (England)
“Marilynn Mair acquits herself very well indeed, a most accomplished player, able to deal with the many intricacies the repertoire demands of her.”
- Chris Kilvington, Classical Guitar (England)
“Marilynn Mair lives up to her reputation as an excellent mandolinist, with clear tone, a beautiful tremolo, and creative expressiveness.”
– Zupfmusik Magazin (Germany)
Latest CDs
Recent Books
Concerts & Workshops
Of Note
Ask Marilynn
Popular Articles
Personal Blog

Brazil Log Weeks 8-9: April 20-May 1, 2007
Saturday is Betty’s last day in Rio, and Henrique picks her up early to see some more of the city while I’m at choro-school. I miss my early repertory class – can’t prop the eyelids open in time – and find, when I get to Bandolim class, that Luiz Barcelos, the Trapiche hot-shot is subbing for Pedro Amorim. I’ve forgotten my recorder, and it’s incredibly hot, and the noise of the Botofogo Air Show planes as they scream overhead is intense. Bandao is cancelled, as are the afternoon regional rehearsals, because the teachers are giving a concert that we’re all invited
to at 6:00. But I do get my official bandolim-student ID card! And although afternoon rehearsals have been cancelled, our regional decides to stay and play a little anyway. I leave around 1:30 to go home to meet Betty when she comes back to collect her stuff before leaving for the airport. As I start walking home, however, it becomes increasingly apparent that we have seriously miscalculated the impact of the Botofogo Air Show on our plans. The streets of Urca are jammed with people and gridlock traffic. I find out later that over a million people are here for the event, taking place over the bay between Urca & Botofogo. As I slowly push my tired body through the mass of people watching from our side, I realize that Henrique and Betty are most likely completely unaware of situation here. I call to warn them to start back right away & not to try to drive into Urca, and tell them I’ll pull Betty’s luggage out of Urca & meet them by UniRio.
At this point the surreality of the exhaustion-tinged day just tips right over into the Salvador-Dali zone. I drag a wheeled duffle etc. through shoulder-to-shoulder crowds in meltingly-hot temperatures checking in at intervals on the cell with H&B, who are stuck in gridlock traffic in Botofogo on their way back from peaceful Sta. Teresa. Traffic is still a mess by UniRio, so I turn right & keep walking to a spot they can turn around and head back out before hitting the clogged 1-way streets, hoping that I have managed to locate all of Betty’s stuff and that she will not miss her plane. Somewhat amazingly my plan works, I flag them down, we throw the bags in the car and Henrique sets off on a roundabout way to the airport. As he says with a rueful shake of his head, never in our wildest dreams did any of us think an airshow would be such a huge event.
For some reason our band has decided to rehearse at 10:30 in the morning, so we’re all at Carlos’ in Sta Teresa bright and early, and have a good session. Afterwards I catch a cab home, pointing out to Romulo that it’s expensive to be this tired as it seems impossibly difficult to navigate the metro/bus home. Later in the afternoon I meet Luiz & Maria back in Urca, as they want to walk around the neighborhood a bit. Luiz’ mother, who lives in Ipanema, says Urca is a miracle, because it has no highrises or big hotels, it’s still a small community even with its incredible location. Luiz says Urca looks like he remembers Rio used to be. Once again I feel incredibly lucky to be able to live here.
Joel has pushed my lesson back from Wednesday to Thursday, as he has a recording session, so I take the opportunity to catch the early choro show at Modern Sound – it’s 6-9 and I can never go as I don’t get back from my 5-hour lesson with Joel until after 8:00. I know Ronaldo is playing so I take my CDs to give him. Daniella Spielman is sitting in with the group, so it’s a delightful set. Thursday is my lesson with Joel – the first in 2 weeks as I took a week off when Betty was here – and it’s amazing as always. He’s showing me more and more about ornamentation now that he seems satisfied with my technique & instrument.
I’m trying to learn some of the tunes by heart – it’s easier to keep my place when we go back over glisses and fingerings, and I feel as if I’m beginning to relate to playing in a different way, with the mandolin, rather than the music, coming first. Muito interesante! Thursday evening there’s a concert at Sala Baden Powell to celebrate the release of Mauricio Carrilho’s new CD, and his 50th birthday. He’s written a set of choro in odd meters for the CD, and they are gorgeous. The concert ensemble is piano, flute, clarinet, bass clarinet, Mauricio on violao, Luciana on cavaquinho, and pandeiro. I buy the CD and the cast is a bit different – I recognize the names of my Sao Paulo acquaintances Nailor and Arismar in the credits of several tunes.
It’s an unusual night at Trapiche. Eduardo arrives late, Luiz isn’t there, but Yamandu is there with a family including 3 performing kids who play a set. Romulo says they come from the south, near Argentina. The youngest boy is a 7-string phenom. He’s so small that his guitar is nearly completely hidden by the table. His older brother plays accordion, and their sister sings and plays rhythm guitar. It’s interesting to see Yamandu solicitously setting up their mikes and getting the sound levels right. At one point he & the 7-string kid play a duet that is really flashy & fun – you can tell Y sees himself in this little guy. Maybe as a result of their long break the regular band plays a smoking last set and TaxiPaulo arrives in time to catch the end of it & take a pic of me & the boys.
she said no but you are simple so no-
one would think you are an American
a compliment that I don’t understand
fully because I’m complicated so
being simple is somehow a disguise
but she’s right my life has untangled here
in many ways and the ground’s been swept clear
of obstacles it’s a pleasant surprise
to be simple and happy becomes me
and I am radiantly content to
walk along these rain-soaked sidewalks in my
new flip-flops hair permanently frizzy
from wind and sun under such a clear blue
sky that even a damaged dream could fly
Bjs.
m
Return to Brazil Log page.